-
1 уважаемые дамы и господа
Большой англо-русский и русско-английский словарь > уважаемые дамы и господа
-
2 dear ladies and gentlemen
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dear ladies and gentlemen
-
3 dear sirs and madams
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dear sirs and madams
-
4 dear sirs and madams
-
5 dear all
-
6 dear ladies and gentlemen
unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!
-
7 gentlemen
unhand me, gentlemen! — дорогу, господа!
Синонимический ряд:1. aristocrats (noun) aristocrats; blue bloods; patricians2. men (noun) boys; bucks; chaps; cusses; fellows; guys; men; skates; snaps -
8 dear sirs
-
9 dear sirs
-
10 rouler dans la farine
разг.водить за нос, обманывать; облапошитьQuand Croquignol eut jugé qu'il y avait suffisamment de spectateurs, il annonça que la représentation allait bientôt commencer et fit son petit boniment. - Mesdames et messieurs, nous ne sommes pas venus ici pour vendre des crottes de lapin roulées dans la farine! Non, mesdames et messieurs, nous sommes venus ici pour s'omettre à votre appréciation un spectacle absolument inédit, complètement nouveau. (l'Épatant.) — Когда Крокиньоль решил, что собралось достаточно зрителей, он объявил предстоящее начало представления и произнес свое небольшое любезное обращение: - Уважаемые дамы и господа, мы явились сюда не для того, чтобы преподнести вам кроличий помет в обманчивой упаковке. Нет, уважаемые дамы и господа, мы явились сюда, чтобы представить на ваш суд совершенно исключительный и новый спектакль.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rouler dans la farine
-
11 Anrede in Briefen / Письменное обращение
В настоящее время в области письменной коммуникации происходят значительные изменения, связанные с широким распространением электронной почты. Языковое оформление писем, посылаемых по электронной почте, ориентируется скорее на нормы разговорной речи, чем на традиционные нормы письменной речи. Напр., в качестве обращения вместо Sehr geehrter Herr.../Sehr geehrte Frau... может использоваться обращение Guten Tag!• Самая употребительная форма обращения в деловой переписке. Употребляется в официальном общении.Sehr geehrter Herr N! — Уважаемый господин Н.!
Sehr geehrte Frau N! — Уважаемая госпожа Н.!
• Форма обращения, подчёркивающая уважение к адресату. Употребляется в официальном общении.Sehr verehrter Herr N! — Глубокоуважаемый господин Н.!
Sehr verehrte Frau N! — Глубокоуважаемая госпожа Н.!
• Дистанцированное обращение. Употребляется в официальной переписке; звучит менее вежливо, чем sehr geehrter Herr.Werter Herr N! — Уважаемый господин Н.! / Любезный господин Н.!
• Типичное официальное обращение в деловой переписке; звучит подчёркнуто вежливо.• Обращение к коллегам. Употребляется в официальном общении.Sehr geehrte/liebe Kolleginnen und Kollegen! — Уважаемые/дорогие коллеги!
• Нейтральная форма обращения. Употребляется в неофициальной, а также в официальной переписке, если коммуниканты знакомы и/или хотят выйти за пределы сугубо формального общения.Lieber Herr N! — Мой дорогой господин Н.!
• Относительно редкое обращение в переписке между деловыми партнёрами с дружескими отношениями.Lieber und sehr verehrter Herr N! — Дорогой и глубокоуважаемый господин Н.!
• Наиболее общая форма обращения в дружеских письмах. Употребляется в неофициальном общении.• Одна из наиболее распространённых форм обращения в дружеских письмах; звучит более доверительно по сравнению с предыдущими выражениями.• Обращения, употребляемые в переписке между очень хорошими друзьями и возлюбленными.Geliebte Sabine! — Сабина, любимая!
• Доверительное обращение ко всем членам семьи, кругу друзей.•—Guten Tag, Frau Müller. —Guten Tag, Herr Schulze. Wie geht es Ihnen? —Danke, sehr gut. Und Ihnen? —Auch sehr gut. Ich kann wirklich nicht klagen. — —Здравствуйте, госпожа Мюллер. —Здравствуйте, господин Шульце. Как ваши дела? —Спасибо, превосходно. А ваши? —Тоже очень хорошо. Не могу пожаловаться.
—Herr Doktor, wie lange muss ich noch im Bett liegen? —Das dauert schon seine Zeit, Frau Schmidt. Sie müssen Geduld haben. — —Господин доктор, мне долго ещё не вставать с постели? —Придётся ещё полежать какое-то время, госпожа Шмидт, наберитесь терпения.
—Frau Professorin, darf ich noch eine Frage stellen? —Selbstverständlich. Bitte schön. — —Госпожа профессор, можно мне задать ещё один вопрос? — Да, конечно. Пожалуйста.
—Herr Direktor Lehmann, können Sie bitte noch einige Ausführungen über die künftigen Aufgaben Ihres Betriebes machen? — Ja, gern. — —Господин директор Леман, вы могли бы подробнее остановиться на будущих задачах вашего предприятия? — С удовольствием.
—Wo bleibst du nur so lange, Inge? —Entschuldige, Hans. Es kam noch ein Anruf. — —Ну где ты там запропастилась, Инге? —Извини, Ганс. Я говорила по телефону. Только что опять позвонили.
—Herr Ober, bitte bringen Sie mir noch ein Glas Bier! —Sofort, mein Herr. — —Господин официант, принесите мне, пожалуйста, ещё стакан пива. — Сию минуту.
—Mutti, hast du etwas dagegen, wenn ich mich mit Karsten treffe? —Nein, Cornelia. Aber komm nicht so spät nach Hause! — —Мама, ты не будешь возражать, если я встречусь с Карстеном? —Нет, Корнелия. Но только возвращайся домой не очень поздно.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede in Briefen / Письменное обращение
-
12 signora
-
13 signora
signóra 1. f 1) замужняя женщина, дама; синьора( тж как вежливое обращение) gentili signore e signori! -- уважаемые дамы и господа! per signore -- для дам, дамский 2) госпожа, хозяйка fare la signora -- жить барыней 3) супруга, жена mi saluti la sua signora -- передайте мой поклон вашей супруге 2. agg fam: ho comprato una signora penna -- я купил потрясающую ручку fare alle signore -- играть в дочки-матери -
14 signora
signóra 1. f́ 1) замужняя женщина, дама; синьора ( тж как вежливое обращение) gentili signore e signori! — уважаемые дамы и господа! per signore — для дам, дамский 2) госпожа, хозяйка fare la signora — жить барыней 3) супруга, жена mi saluti la sua signora — передайте мой поклон вашей супруге 2. agg fam: ho comprato una signora penna — я купил потрясающую ручку -
15 dear all
Общая лексика: Уважаемые Дамы и Господа -
16 Sehr geehrte Damen und Herren
1. нареч. 2. сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Sehr geehrte Damen und Herren
-
17 dear ladies and gentlemen
dear ladies and gentlemen уважаемые дамы и господа, -
18 dear sirs and madams
-
19 signora
f.1.1) синьора; госпожа, сударыня, дама (o non si traduce)scusi signora, scende alla prossima? — простите, вы выходите на следующей остановке?
auguri, signora Anna! — желаю вам успеха, синьора (госпожа) Анна!
signora direttrice, le rubo solo cinque minuti! — госпожа директор, я отниму у вас не больше пяти минут!
si accomodi, signora! — прошу вас, сударыня!
sì, signora! (sissignora!) — да, сударыня! (ant. e scherz. да-с!)
no, signora! (nossignora!) — нет, сударыня! (нет-с!)
buona sera, signora! — добрый вечер, синьора!
2) (donna) женщина; дамаper signore — женский (agg.)
Paolo, ti vuole una signora al telefono! — Паоло, тебя просит к телефону какая-то женщина (дама)!
3) (moglie) жена; (consorte) супруга4) (padrona) хозяйка (дома)la signora è fuori, vuol dire a me? — синьоры нет дома, что ей передать?
5)6) (Madonna) Богоматерь2.•◆
è una signora valigia! — великолепный чемодан! (всем чемоданам чемодан!)la vecchia signora — (Juventus) футбольная команда Ювентус
-
20 cənab
сущ.1. господин:1) человек, принадлежащий к привилегированным слоям общества. Hörmətli bir cənab важный господин, yaşlı bir cənab пожилой господин2) форма официального обращения или упоминания при фамилии или звании должностных лиц. Xanımlar və cənablar дамы и господа, cənab hakim господин судья, cənab nazir господин министр3) форма вежливого обращения к официальным представителям или гражданам иностранных государств. Cənab səfir господин посол, cənab nümayəndə heyəti başçısı господин руководитель делегации, möhtərəm cənablar уважаемые господа4) мн. ч. господа (форма обращения к группе лиц из привилегированных слоёв общества). Cənablar, mən sizi buraya dəvət etmişəm ki, sizə bir bəd xəbər deyim я пригласил вас, господа, чтобы сообщить вам пренеприятное известие5) ирон. с указ. мест. мн. ч. господа (по отношению к лицам, не пользующимся уважением или вызывающим презрение своим поведением). Bu cənablardan hər şey gözləmək olar от этих господ можно ожидать всякого2. у мусульман в знак поклонения перед именем Бога, пророков и других святых: святой, пресвятой. Cənabi-Əli пресвятой Али
См. также в других словарях:
господин — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? господина, кому? господину, (вижу) кого? господина, кем? господином, о ком? о господине; мн. кто? господа, (нет) кого? господ, кому? господам, (вижу) кого? господ, кем? господами, о ком? о… … Толковый словарь Дмитриева
Трилистник (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Трилистник. Трилистник Годы 1987 2000 Другое название Дюша Group Трилистник советская и российская рок группа, основанная в 1987 году Дюшей Романовым … Википедия
Футбольный матч Израиль — Австрия Fußballländerspiel Israel – Österreich Турнир Чемпионат мира 2002 (отборочный турнир) Израиль Австрия … Википедия
Итальянская кинематография — «Затерянные во мраке». Режиссёр Н. Мартольо. 1914. итальянская кинематография. В 1895 Ф. Альберини впервые в Италии взял патент на съёмочный аппарат (кинетограф). В том же году были сняты первые итальянские документально хроникальные фильмы… … Кино: Энциклопедический словарь
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
ГАЗЕТА — печатное периодическое издание, в котором публикуются новости о самых разнообразных событиях текущей жизни. Такие организации, как профсоюзы, религиозные объединения, корпорации или клубы, могут иметь собственные газеты, однако этот термин обычно … Энциклопедия Кольера
Как пропатчить KDE2 под FreeBSD? — популярный интернет мем, изначально вопрос из цитаты, долгое время бывшей на первом месте в рейтинге «Цитатника Рунета», в базе данных которого эта цитата хранится под номером 42. Содержание 1 Текст цитаты … Википедия